国际化与本地化

在计算中,国际化和本地化或国际化和本地化,通常缩写为 i18n 和 L10n,是使计算机软件适应不同语言、区域特性和目标区域技术要求的方法。

国际化是设计软件应用程序的过程,以便它可以在不进行工程更改的情况下适应各种语言和地区。 本地化是通过翻译文本和添加特定于区域设置的组件来针对特定区域或语言调整国际化软件的过程。

本地化(可能针对不同的地区执行多次)使用国际化提供的基础设施或灵活性(理想情况下只在本地化之前执行一次,或者作为正在进行的开发的一个组成部分)。

命名

这些术语通常缩写为数字名词 i18n(其中 18 代表单词国际化中xxx个 i 和最后一个 n 之间的字母数,

微软将国际化定义为世界准备和本地化的结合。

范围

翻译通常是语言本地化中最耗时的部分。 这可能涉及:

  • 对于电影、视频和音频,口语或音乐歌词的翻译,通常使用配音或字幕
  • 印刷材料、数字媒体的文本翻译(可能包括错误消息和文档)
  • 可能会更改包含文本的图像和徽标以包含翻译或通用图标
  • 不同的翻译长度和字符大小的差异(例如拉丁字母和汉字之间的差异)可能会导致在一种语言中效果很好的布局在其他语言中效果不佳
  • 考虑方言、语域或多样性的差异
  • 编写约定,例如:
    • 数字格式(尤其是小数分隔符和数字分组
    • 日期和时间格式,可能包括使用不同的日历

标准语言环境数据

计算机软件可能会遇到超出直接翻译单词和短语的差异,因为计算机程序可以动态生成内容。 在准备翻译时,国际化过程可能需要考虑这些差异。 其中许多差异非常有规律,以至于可以轻松地自动进行语言之间的转换。国际化与本地化

  • 不同书写系统的不同文字使用不同的字符——一组不同的字母、三段文字、语标或符号。 现代系统使用 Unicode 标准,用一种字符编码表示许多不同的语言。
  • 在大多数欧洲语言中,书写方向是从左到右,在希伯来语和阿拉伯语中是从右到左,或者在 boustrophedon 文字中是从右到左,在一些亚洲语言中是可选的垂直书写方向。
  • 复杂的文本布局,适用于字符根据上下文改变形状的语言
  • 有些文字存在大写,有些则没有
  • 不同的语言和书写系统有不同的文本排序规则
  • 不同的语言有不同的数字系统,如果不使用西方阿拉伯数字可能需要支持
  • 不同的语言有不同的复数化规则,这会使动态显示数字内容的程序变得复杂。 其他语法规则也可能

相关文章

扫码分享到朋友圈